Слава Україні ! / Gloire à l’Ukraine !
Eliza Ismalkova a 21 ans. En 2014, elle a fuit la Crimée lors de l’invasion russe de la péninsule, et s’est réfugiée en Lituanie. Elle chante « Oï ou louzi tchervona kalyna« (Oh, les baies rouges de viorne dans la prairie). Ce chant a été composé pendant la Première Guerre mondiale en l’honneur des tirailleurs de la Sitch, une unité de l’armée de la République populaire ukrainienne, créée après l’effondrement de l’empire russe. En voici les paroles (en translittération latine) et la traduction :
Oi u luzi chervona kalyna pokhylylasia,Chohos nasha slavna Ukraina zazhurylasia. A my tuiu chervonu kalynu pidiimemo, A my nashu slavnu Ukrainu, hei-hei, rozveselymo! A my tuiu chervonu kalynu pidiimemo, A my nashu slavnu Ukrainu, hei-hei, rozveselymo!
Oh, dans le pré, le viorne rouge s’est incliné, Notre glorieuse Ukraine a une bonne raison d’être triste. Mais nous relèverons ce viorne rouge, Et nous soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey ! Nous relèverons ce viorne rouge, Et nous soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey !
Oi u luzi chervona kalyna pokhylylasia,Chohos nasha slavna Ukraina
zazhurylasia. A my tuiu chervonu kalynu pidiimemo, A my nashu
slavnu Ukrainu, hei-hei, rozveselymo! A my tuiu chervonu kalynu
pidiimemo, A my nashu slavnu Ukrainu, hei-hei, rozveselymo!
|
Ne khylysia, chervona kalyno, maiesh bilyi tsvit, Ne zhurysia,
slavna Ukraino, maiesh vilnyi rid. A my tuiu chervonu kalynu
pidiimemo, A my nashu slavnu Ukrainu, hei-hei, rozveselymo! A my
tuiu chervonu kalynu pidiimemo, A my nashu slavnu Ukrainu,
hei-hei, rozveselymo!
|
Marshyruiut nashi dobrovoltsi u kryvavyi tan, Vyzvoliaty
brativ-ukraintsiv z Moskovskykh kaidan. A my nashykh
brativ-ukraintsiv vyzvolymo, A my nashu slavnu Ukrainu, hei-hei,
rozveselymo! A my nashykh brativ-ukraintsiv vyzvolymo, A my nashu
slavnu Ukrainu, hei-hei, rozveselymo!
|
Oi u poli yaroi pshenychky zolotystyi lan, Rozpochaly striltsi
ukrainski z vorohamy tan. A my tuiu yaruiu pshenychku izberemo, A
my nashu slavnu Ukrainu, hei-hei, rozveselymo! A my tuiu yaruiu
pshenychku izberemo, A my nashu slavnu Ukrainu, hei-hei,
rozveselymo!
|
Yak poviie buinesenkyi viter z shyrokykh stepiv, To proslavyt po
vsii Ukraini sichovykh striltsiv. A my tuiu striletskuiu slavu
zberezhemo, A my nashu slavnu Ukrainu, hei-hei, rozveselymo! A my
tuiu striletskuiu slavu zberezhemo, A my nashu slavnu Ukrainu,
hei-hei, rozveselymo!
|
Oh, dans le pré, le viorne rouge s’est incliné, Notre glorieuse Ukraine a une bonne raison d’être triste. Mais nous relèverons ce viorne rouge, Et nous soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey ! Nous relèverons ce viorne rouge, Et nous soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey !
|
Ne t’abaisse pas, viorne rouge, tu as une fleur blanche, Ne
t’inquiète pas, glorieuse Ukraine, tu viens d’une libre
lignée. Et nous relèverons ce viorne rouge, Et nous
soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey ! Et nous
relèverons ce viorne rouge, Et nous soutiendrons notre
glorieuse Ukraine, hey, hey !
|
Nos volontaires marchent dans une danse sanglante, Pour libérer
nos frères ukrainiens des chaînes de Moscou. Et nous
libérerons nos frères ukrainiens, Et nous
soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey ! Et nous
libérerons nos frères ukrainiens, Et nous
soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey !
|
Oh dans un champ de blé d’or au début du printemps,
Les fusiliers ukrainiens ont commencé à décimer
l’ennemi. Et nous récolterons ce blé de printemps,
Et nous soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey ! Et
nous récolterons ce blé de printemps, Et nous
soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey !
|
Comme les vent déchaînés soufflant des vastes
steppes, Ils honoreront, dans toute l’Ukraine, les fusiliers de la
Sitch. Et nous préserverons ainsi l’honneur des fantassins,
Et nous soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey ! Et
nous préserverons ainsi l’honneur des fusiliers, Et nous
soutiendrons notre glorieuse Ukraine, hey, hey !
|
( en plus d’être les plus courageuses des filles d’Europe, les femmes et les filles d’Ukraine sont les plus belles !)
Manifeste de Xavier Rugiens